Cartea egipteană a morților – complet decodată!

Dragi cititori!

Îmi este destul de greu să va scriu, ținând cont că încă nu mi-am făcut temele. Sper ca așteptarea celor ce doresc o nouă carte de la mine nu va fi chiar așa de lungă de data asta…. Toată această întârziere își are explicații în parte obiective. Poate că este chiar mai bine că vine atât de târziu și într-o formă, total neașteptată, surprinzătoare.

După cum știți, sunt în pregătire cu o reluare a Programului Terra, având la bază decodarea Zoharului. Decodarea celei mai dificile cărți de pe Terra, cu este chiar o joacă, ci ceva extrem de laborios și complicat… Când credeam că sunt în mare gata, am reluat Cartea egipteană a morților.

Cartea egipteană a morților a fost publicată pentru prima dată în forma ei actuală în anul 1842, de către Richard Lepsius. Cartea cuprinde o culegere de texte reunite de fapt în secolul XVI î.e.n. Textele scurte erau rugăciuni scrise uneori pe pânza cu care mortul era înfășurat și pregătit pentru călătoria spre tărâmul zeilor.

Nefiind un text unitar asemenea Zoharului sau Bibliei, este cam lipsit de o coerență, de o sistematizare clară și logică a narațiunii. Am citit-o și conspectat-o în urmă cu 20 de ani (vai ce trece timpul) , crezând atunci că am înțeles mesajul… Ehe, după rumegarea Zoharului, nu am mai avut aceeași pretenție.

De-abia acum, cu ajutorul Zoharului, cartea mi s-a deschis aproape în totalitate. Și zic aproape, nu pentru că ar fi ceva de neînțeles, ci pentru că lipsa de sistematizare a materialului, de ordonare, își pune amprenta pe posibilitatea de a ordona corect toată informația. În plus, o parte dintre texte sunt cu siguranță pierdute definitiv sau rătăcite prin arhive, oricum, nu sunt incluse în culegerea de texte la care am avut acces. Anumite aspecte nu sunt clarificate pe deplin, dar putem totuși să reconstituim esența a ceea ce se vrea transmis.

Principiul de organizare și construcție a  Pomului Vieții (PV) egiptean este asemănător cu cel descris în Zohar. Multitudinea de structuri – zei, de zone ale PV, este ușor de echivalat aproximativ cu cea din PV descris în Zohar.

Există mii de papirusuri din care foarte probabil putem extrage detalii fascinante legate de PIG egiptean, de relațiile dintre zeii Egiptului antic cu zeii programelor din jur, etc.

Citisem ”Cartea egipteană a morților” înaintea scrierii edițiilor trecute ale PT și îmi era destul de clar drumul spre compatibilizare a scribului Osiris Ani, spre identitate absolută cu Osiris, pe care-l identificam atunci cu zeul suprem…. Greșit!Marca genetică nu este Osiris, ci Atum!

Multe însă îmi erau mai puțin clare sau nici măcar nu-mi puneam probleme de înțelegere, căci nu-mi închipuiam atunci cât de mult ar putea fi de înțeles!  Textul era oricum cursiv, cu toate bărcile posibile și cu toți zeii înșirați, cu nume care mai de care și cu funcții mai mult sau mai puțin clare.

Între timp însă, am citit Zoharul și am înțeles aproape pe deplin cum funcționează computerul genetic numit ”Pomul vieții”. De aici rezultă diferența de înțelegere actuală a textului de mai sus.

”Cartea egipteană a morților” este în esență o culegere de texte referitoare la diverse etape în drumul de compatibilizare a scribului Osiris Ani în computerul genetic al zeilor Egiptului antic. Asemănarea cu Zoharul constă în caracterul puternic holografic. Același mecanism, element, acțiune, pasaj descris este reluat în zeci de moduri metaforizate, din care până la urmă este imposibil să nu înțelegi mesajul… dar asta, numai dacă ai deja structurat în minte întregul Pom al Vieții. Altfel, nu poți înțelege toate detaliile. Diferențele dintre Zohar și această minusculă culegere de texte, prin comparație cu Zoharul sunt uriașe. Zoharul este o carte UNITARĂ, EMISĂ DINTR-O DATĂ, ESTE STRUCTURATĂ ÎNTR-O FORMĂ HOLOGRAFICĂ CU STRUCTURĂ DE BAZĂ, DIN CARE ÎNȚELEGEM UN PROGRAM CU CAP ȘI COADĂ, PREZENTAT MAGNIFIC. Dacă nu aș fi avut deja reprezentarea schematică și înțelegerea aproape completă a funcționalității PV descris în Zohar, nu aș fi reușit nici măcar pe departe să mă gândesc la abordarea Cărții egiptene a morților în această modalitate pe care o citiți acum.

”Cartea egipteană a morților” este o culegere de texte adunate de preoți în secolul al XVI î.e.n., textele provenind din perioade situate între acum 4400 de ani și 3600 de ani. Acestea  au fost modificate eventual pe ici pe colo, nefiind neașezate pe o structură de bază. Cartea are pe undeva o logică în ordonarea imnurilor și a capitolelor, ținta capitolelor fiind în general de la baza spre vârful PV. Aproape fiecare capitol este… holografic, adică deține informația întregului adaptată la un anume subiect luat în obiectiv. De aceea, această culegere de subiecte disparate, prezentate mereu parțial, dar incluse în același timp în programul general, asemenea celulelor și organelor corpului într-un organism, este extrem de greu de prezentat și de sistematizat.

Pot să va fac câteva  comparații …

Închipuiți-vă o culegere de texte de anatomie și fiziologie care tratează celula, diverse organe, un picior, o mână, chiar abdomenul, capul etc, dar în care niciodată nu va fi vorba de legăturile exacte între aceste elemente și mai ales la ce folosesc și cum arată forma finală a ceea ce este descris.

Inițial mi-a fost greu să identific importanța, funcția și poziția zeilor mari.  Identificarea poziției exacte a unui zeu este cam la fel de grea ca și reconstituirea unei hărți a insulei Malta, folosindu-te numai de indicatoarele existente… Numai cine a condus mașina în Malta știe despre ce vorbesc. A fost singurul loc în care m-am rotit de 2-3 ori în rondou, până la alegerea unei variante … nu întotdeauna corectă a  ieșirii din rondou. Asta… pentru că localitățile (zeii) înscrise în rondoul următor erau altele alese de pe aceeași direcție de mers. Ehe… distracție totală… Prin urmare, având acces numai la indicatoarele cu localitățile înscrise, prezente în rondourile malteze, este relativ greu să reconstitui harta insulei.

În procesul de identificare a zeilor a trebuit să depășesc câteva obstacole mentale care-mi spuneau conform tradiției, că Râ și Amon, spre exemplu, se află in ierarhia zeilor mari din aria de control genetic. Greșit! Încă o dată mi s-a dovedit că trebuie să uit ce am învățat la școală despre aceste lucruri, dacă vreau să progresez. În anii trecuți, în mod asemănător, a trebuit să ignor reprezentările tradiționale ale PV al zeilor evreilor, căci… sunt destul de departe de realitatea mea.

Culegerea de texte pe care o analizez, Cartea egipteană a morților,  este ca o descriere ciudată a ceva ce nu este niciodată prezentat și denumit ca atare în carte! Și anume, este vorba de detaliile de construcție și de funcționalitate ale POMULUI VIEȚII AL ZEILOR EGIPTULUI ANTIC. Cartea Egipteană a Morților prezintă de fapt un computer genetic în care materia primă este sufletul egipteanului provenit din culturi umane având un anumit standard genetic. Acest suflet parcurge un traseu în cursul căruia este transformat în suflet, cu standardul genetic echivalent zeilor. Tot acest proces, credeți sau nu , în acest moment, este magnific prezentat în carte.

Când am reluat Cartea egipteană a morților acum vreo patru un an, am considerat-o sora săracă în informație a textelor vechi. Nu am bănuit nici o clipă că informațiile sunt atât de concise, de detaliate, de bine exprimate, că toate raporturile sunt logice, predictive, cu predicție regăsită la distanță în text. A fost pentru mine o muncă fascinantă pe care am făcut-o în ultimele 12 luni, inconstant, târziu la ora de culcare pentru cei mai mulți dintre care citesc acum. Partea hazlie este că în final, Cartea egipteană a morților m-a ajutat la rândul ei să înțeleg mai bine arhitectura și funcționalitatea PV descris de zeii evreilor. Nu aș fi crezut niciodată că această carte îmi poate corecta înțelegerea Zoharului. Mai mulți factori de noutate, din această minunată culegere de texte de acum 3600 – 4400 de ani vechime mi-au oferit aspecte noi în înțelegerea Zoharului. Practic, deși cartea egipteană este o frumoasă joacă de copii în comparație cu Zoharul, detaliile simplu explicate și metaforizate ingenios mi-au completat înțelegerea modului de funcționare a computerului genetic numit PV din oricare program de inginerie genetică (PIG) ar proveni el…

Vedele, Upanișadele, îmi oferă astăzi o cu totul altă imagine și am posibilitatea să fac cam același proiect pentru PV al zeilor Indiei și Tibetului (Cartea tibetană a morților). Ce muncă mă așteaptă! Toate civilizațiile extraterestre implicate în programele de inginerie genetică de pe Terra sunt pe aceeași treaptă a dezvoltării tehnologice, iar în materie de reproducere folosesc tehnici mult asemănătoare, diversele tipuri de PV având diferențe ca de la Honda la Crysler sau la BMW. Principiile sunt aceleași.

Surpriza cea mare este că toate aceste cărți vechi sunt COMPLEMENTARE! Găsirea cheii de descifrare a uneia dintre ele, va deschide și celelalte cărți.

Prin urmare, prima carte care va apare pe piață va fi o decodare completă a Cărții egiptene a morților. Este vorba de o carte de circa 400 de pagini, cu scheme,  cu toată informația tehnică necesară înțelegerii ei. 

Aceasta este un preambul al noii ediții a PT, care și ea este gata în proporție de 80%… poate!

Dar, cum nimic nu este ușor la un astfel de drum,mai apar uneori și piedici de cu totul altă natură!

Am folosit pentru decodare singura traducere în limba română a Cărții egiptene a morților, cea a Doamnei Maria Genescu, o traducere monumentală la care numai eu pot să-mi dau seama cât de mult a muncit. Este vorba de muncă de analiză între diverse traduceri din hieroglife în engleză și în franceză. Textul folosit de mine a fost publicat de Doamna Maria Genescu în, 1994 la Editura Sophia, Arad (nu mai există astăzi). În prezent textul aflat la a patra variantă de traducere este publicat la  Editura Herald, care deține drepturile asupra variantei de traducere publicată de Doamna Maria Genescu.

Din păcate, Editura Herald mi-a refuzat categoric folosirea acestei variante de traducere, cu toate ofertele mele posibile de colaborare. Acest subiect este închis. Mă văd obligat să-mi fac propria variantă de traducere a Cărții egiptene a morților. A fost mult mai ușor de colaborat cu edituri străine în obținerea drepturilor de traducere pentru piața de limbă română. Cartea  – decodarea este practic gata… urmează doar să fac  noua traducere completă a Cărții egiptene a morților, care va fi în același pachet cu decodarea.  Voi înlocui textul tradus cu propria variantă de traducere.

Așadar, vă cer încă puțină răbdare până la apariția primei cărți. Surpriza este aproape. În momentul lansării cărții voi lansa și film pe youtube cu explicații adiacente. Vă asigur, este fascinant!

Până atunci, vă salut pe toți cu drag!

Cu stimă,

Toni Victor Moldovan

Comentează

Adresa ta de email nu va fi făcută publică

SUS